영어공부 혼자하기 공부 방법과 순서 (polyglot 되는 방법)

안녕하세요. 자본주의연구원입니다.

 

이번 포스팅에서는 영어공부 혼자 하는 방법과 통념에 대해 이야기해보겠습니다.

 

언어 습득

    요약

    이번 글에서 다양한 환경에서 다개국어를 습득한 경험이 있는 두 사람(Polyglots)에 대한 놀라운 통찰을 이야기해보겠습니다. 전  그들이 쓴 글과 그들과 함께 대화에서 인사이트를 얻었습니다. 그들의 책은 현재의 제2언어 습득 연구와 이론을 알기 전에 쓰였습니다. 즉, 그들은 자신의 경험을 통해 스스로 깨달은 것입니다

     

    결론은 다음과 같습니다.

    1. 다개국어 구사자는 언어 습득의 원동력은 이해할 수 있는 인풋이라는 것을 이해한다. 그리고 문법을 통한 오류 수정과 같은 의식적인 필터의 한계를 알고 있습니다.
    2. 그들은 언어를 배우기 위해서는 그 언어를 사용하는 나라에 가야 한다는 대중적인 생각을 받아들이지 않습니다.
    3. 그들은 너무나 흥미로워서 눈을 뗄 수 없는 인풋(듣기, 읽기 자료)를 찾습니다.
    4. 그들은 언어를 이해하고 사용하는 데에 있어서 완벽함을 추구하는 것을 경계합니다.
    5. 그들은 언어가 습득되는 프로세스를 믿었습니다.

     

    다중 언어 화자(The polyglots)

     Lomb Kato (1909-2003)는 여러 언어를 사용하는 환경에서 자라지 않았고, 부다페스트에서 평생 살았습니다. 하지만 그녀는 17개의 언어를 습득한 전문 통역사가 되었습니다. 화학 박사학위를 받은 후 언어에 관심을 가지게 되었습니다. 처음엔 프랑스어를 공부하고 나서 영어를 공부하고 가르쳤습니다. 내가 그녀를 1995년 부다페스트에서 처음 만났을 때 그녀는 86세였습니다. 그 당시 이미 그녀는 18개 언어에 능통했습니다.

    Steven Kaufman은 몬트리올 출신이지만, 또한 단일 언어를 사용하는 환경에서 자랐습니다. 그는 프랑스어를 학교에서 전통적인 교육 방식으로 배웠을 뿐입니다. 카우프만은 15개 언어를 습득했으며, 마지막 8개 언어는 61세에서 71세 사이에 습득했습니다.

     

    이해 가설 or 인풋 가설(The Comprehension Hypothesis)

    이해 가설(The Comprehension Hypothesis)은 우리가 언어를 습득하고 문해력을 발달시키는 방법은 오직 한 가지 방법 뿐이라고 주장하는 이론입니다. 단 하나의 방법은 언어를 이해하는 것입니다. 즉, 문법 능력, 어휘에 대한 지식 그리고 언어를 유창하게 사용하는 능력은 "이해할 수 있는 입력"의 결과입니다. 

     

    이 가설은 제가 "기술 구축 가설(The Skill-Building Hypothesis)"이라고 부르는 전통적인 방법과는 상당히 다릅니다. 기술 구축 가설(The Skill-Building Hypothesis)은 인과 관계를 역전시킵니다. 기술 구축 가설(The Skill-Building Hypothesis)은 의식적으로 문법을 배우고 어휘를 암기하고 이를 바탕으로 말하기와 읽기가 자동으로 될 때까지 반복적으로 연습해야 한다는 가설입니다.  우리가 언어를 사용할 때 오류를 수정함으로써 문법에 대한 지식을 세부적으로 얻을 수 있다고 생각합니다. 또한, 기술 구축 가설(The Skill-Building Hypothesis)은 유창한 말하기는 말하기 연습의 결과라 주장합니다.

    이해 가설(The Comprehension Hypothesis)도 가설이기에 완벽하지 않을지 모릅니다. 그러나, 지금까지의 연구는 이 가설이 효과가 있다는 것을 보여주었습니다. 비교 연구를 통해, 전통적인 방법으로 가르친 학생보다는 이해 가설(The Comprehension Hypothesis) 방법을 이용한 학생들이 더 잘했습니다. 적어도 더 못하지는 않았습니다. 가장 효과적인 이해 가능한 입력은 자율적 읽기로서 다양한 상황에서 표준화된 테스트의 점수를 예측하는 강력한 지표로 활용할 수 있었습니다(Krashen, 2012). 이해 가설(The Comprehension Hypothesis)은 또한 다양한 사례에서 제2언어 습득의 성공을 설명하는 데 도움이 되었습니다.

     

    두 대립 가설(이해가설 vs 기술 구축 가설)에서 문법의 역할

    스킬 구축 가설(The Skill-Building Hypothesis)의 경우 문법이 핵심입니다. 언어에 능통해지기 위해서는 먼저 의식적으로 규칙을 배운 다음 언어를 사용할 때 규칙을 "연습"할 필요가 있다고 주장합니다.

     

    이와는 대조적으로, 이해 가설(The Comprehension Hypothesis)과 관련된 가설인 모니터 가설은 규칙에 대한 의식적인 지식이 언어 사용에 한정적인 영향을 미친다고 주장합니다. 우리는 (1) 규칙을 알고 있을 때, (2) 시간이 있을 때, 그리고 (3) 정확성에 대해 생각할 때, 또는 형태에 초점을 맞출 때 등과 같이 세 가지 매우 엄격한 조건이 충족될 때만 학습된 문법 규칙을 언어 사용할 때 사용할 수 있습니다.

     

    조건 (1)은 언어의 모든 규칙을 충족시키는 것은 불가능하며, 많은 규칙들은 매우 복잡하며 언어학자들은 어떠한 언어도 그 언어의 모든 규칙을 설명할 수 없다고 인정합니다. 조건 (2)와 (3) 또한 실제 언어를 사용할 때 충족시키기 어려운 조건입니다: 대화할 때 우리는 복잡한 규칙을 검색하고 그것들을 적용할 충분한 시간이 거의 없습니다, 그리고 대화가 흥미로워지면 우리는 일반적으로 형식보다는 우리가 말하는 것과 상대방이 말하는 것의 의미에 대해 생각합니다. 이러한 조건들은 오직 문법 시험(크래셴, 1982년, 제4장)을 치르거나 글을 편집할 때에만 충족시킬 수 있습니다. 이때에는 뛰어난 작가들도 알지 못하지만 반드시 지켜야 할 문법 규칙들을 꼼꼼히 찾아나갈 수 있습니다. 

     

    기술 습득이 아닌 이해의 중요성

    두 다중 언어 화자(Polyglots)들은 그들의 성취가 모두 문법 공부가 아닌 '이해할 수 있는 입력' 때문이라 생각했습니다. 카우프만은 다음과 같이 무뚝뚝한 조언을 했습니다: "문법 규칙과 단어 암기로 언어를 마스터하려는 헛된 시도로 시간을 보내지 마세요. 여러분은 이런 지루한 공부를 즐기지 못할 것이고, 효과도 없을 것입니다." 

     

    Lomb Kato는 새로운 언어를 배울 때 문법 공부를 포함했지만, 언어를 유창하게 하기 위해 가장 중요한 요소는 아니라고 생각했습니다. 그녀는 문법 공부는 성인을 위한 선택 사항이어야 하며, 가장 간단한 규칙들로만 구성되어야 한다고 생각했습니다. 또한, 아이들에게 문법을 공부하라는 요구하는 것은 황당하다고 생각했습니다.

     

    이와 비슷하게 롬브 카토는 실수를 피할 수 있는 것은 문법의 법칙을 암기하는 것이 아니라, 제2의 천성이 될 정도로 올바른 형태의 구문을 보고, 머리로 이해하고, 말하는 것이라고 말했습니다. 그녀는 문법에 대한 심오한 지식조차도 뛰어난 언어 능력을 의미하지 않는다는 점을 강조합니다. 그녀는 "외국어의 가장 추상적인 영역에 대해 큰 자신감을 가진 많은 뛰어난 언어학자들은 전차표를 사거나 점심을 주문하기 위해 통역이 필요하다."(Lomb, 2016, p.91)고 언급합니다. 현재 이론의 관점에서 보면, 의식적인 학습은 실제 언어 사용에서 큰 도움이 되지 않지만, 우리가 이해할 수 있는 입력을 통해 얻은 것은 실질적인 도움이 됩니다.

     

    스티븐 카우프만은 문법책을 참조할 때 일어나는 일을 다음과 같이 말합니다: "때로는 설명이 도움이 되었고, 때론 그렇지 않았다. 보통 문법 규칙이나 설명(이해했다면)을 짧은 시간 동안만 기억하고는 잊어버리곤 했다. 결국 언어를 충분히 접해야만 문법이 향상되었다."

     

    새로운 문법 받아들이기

    두 다중 언어 화자( Polyglots)는 새로운 언어 구조를 배우는 데에 있어 열린 마음의 중요성에 대해 이야기한다. 카우프만은 다음과 같이 말했습니다. "문법 공부 없이도 중국어의 다양한 구조적인 문장 패턴을 익힐 수 있었습니다. 그 언어에 충분히 노출되면 제게 자연스럽게 보이기 시작할 것이라는 것을 알았습니다. 추상적 문법적 설명을 이해하려고 하기보다는 구문 패턴에 자주 노출되는 것에서 새로운 언어의 구조를 배우는 것이 더 쉽다는 것을 알게 되었습니다." 그리고: "처음에는 낯설고 어려웠던 문장 구조들이 내가 읽고 듣는 과정에서 충분히 자주 접하게 되면 결국 자연스럽게 느껴졌습니다."

     

    구조가 자연스럽게 느껴지는 것은 잠재의식적인 언어 습득의 신호로 해석될 수 있습니다. 비슷하게, 롬브 카토는 우리에게 다음과 같이 말합니다: "책을 자주 읽고 라디오를 부지런히 듣는 것은 우리가 올바른 형태에 계속 노출시키게 해 줍니다. 우리가 진심으로 관심을 갖고 이러한 패턴들을 받아들이게 된다면, 필요할 때 그것들을 빨리 떠올릴 수 있습니다." 

     

    언어 교정

    대중적인 이론에 따르면 교정은 의식적 학습을 목표로 합니다. 교정의 목적은 학습자가 의식적으로 학습된 규칙을 올바르게 사용하도록 돋는 것입니다. 언어 학습자는 이러한 수정 사항에 대해 거의 고마워하지 않습니다. 그들이 간혹 교정을 요청하여 실제로 교정을 해주어도 제대로 수정사항을 따르지 못하는 경우가 많습니다. 또한, 교정해주는 것이 효과가 없다는 명백한 증거가 있습니다(Truscott, 1999; 2016).

     

    교정에 대한 Lomb Kato의 생각은 방금 인용한 연구와 유사합니다. 한편으로 그녀는 다음과 같이 말합니다. “교정되지 않은 실수는 매우 위험합니다. 잘못된 공식을 계속 반복하면 마음에 뿌리를 내리고 그것을 진정한 것으로 받아들이는 경향이 있습니다.”(Alkire, p. 21). 그러나 그녀는 또한 교정이 욕을 불러일으킬 만하다고 말하면서 교정의 부정적인 영향을 경험했습니다. 그녀는 영어 통역사로서 그녀가 "무기(unorganic)" 대신 "비유기(inorganic)"라고 말한 한 가지 상황을 회상했습니다. 분명히 실수였습니다(Dr. Lomb은 화학 박사 학위를 가졌습니다). 번역은 성공했지만 다른 통역사가 거만하게 그 실수를 교정하였습니다. 그녀는 하루 종일 화났다고 말했습니다.

     

    외국어로만 생활하며 언어 배우기, 해외 거주 교육(Immersion)

    다른 언어를 습득하고 싶어 하는 사람들에게 흔히 하는 조언은 그 나라로 가라는 것이다. Lomb Kato와 Steven Kaufman은 둘 다 해외 거주 교육(Immersion)의 한계를 인식하고 있습니다. 해외 거주 교육(Immersion)이 항상 이해할 수 있는 입력을 의미하지는 않습니다.

     

    롬브 카토(Lomb Kato) : "해외에 있을 때, 특히 관광객으로서, 여러분의 외국어 기술을 연습하는 데 도움이 될 만큼 인내심이 있고, 지적이고, 이용 가능한 누군가를 만나는 것은 다소 어렵습니다. 같은 노력으로 집에서 같은 결과를 얻을 수 있습니다." 그녀는 또한 이해 가설에 동의하며, 해외 거주 교육은 취득자가 듣는 것 중 적어도 일부를 이해할 수 있는 충분한 능력을 가진 중급 수준의 사람들에게 가장 효과적이라고 언급합니다: "처음부터 아무것도 모르는 사람들은 아마도 큰 변화 없이 돌아올 것이다. 매우 높은 수준의 사람들도 마찬가지일 것입니다. 해외 거주 교육의 최상의 결과는 중간 레벨에서 나타날 것입니다"

     

    비협조적인 환경에서 이해할 수 있는 정보를 얻기 위한 전략이 있습니다. Lomb Kato는 가이드 투어를 하고, 영화를 보러 가는 것을 추천합니다: 언어 공부를 하러 영화를 보러 가는 훌륭한 핑계입니다. 그리고 하나 더 소개해 드리겠습니다.

     

    외국어 습득을 위한 제2의 부모: 언어 부모 : 이해할 수 있는 인풋의 근원 

    스티븐 카우프만도 해외 거주 교육(Immersion)의 한계를 인식하고 있다. 그는 언어 습득에 도움이 될 친구 만들 것을 제안했습니다. 그의 이야기는 다음과 같습니다. "도쿄에 있는 캐나다 대사관에서 가장 가까운 동료는 일본 상사인 '닉' 야자키였습니다. 그는 큰 도움이 되었습니다. 그는 가장 신중하고, 고심하고, 장황한 방식으로 자신을 표현하는 경향이 있었다. 인내심이 있고, 도움을 주는 원어민 화자를 찾는 것은 새로운 언어를 배우는 데 매우 유용합니다."

     

    론스데일(2006)도 비슷한 제안을 하고 "언어 부모"라는 용어를 만들었다. 언어 부모는 당신이 습득하고 있는 언어로 대화하는 데 당신을 참여시키지만, 선생님이 되려고 노력하지 않는 사람입니다. 그리고 당신의 언어 실력이 원어민이 이해할 수 있는 범주 이하에 있더라도 당신이 말하는 것을 이해하려고 노력할 것이다. 그리고 인간적으로 당신에게 관심이 있으며 꽤 수다스러운 사람입니다." 

     

    다른 말로 하자면, 언어 부모는 여러분에게 흥미롭고 이해할 수 있는 입력을 줄 사람입니다. 1961-1962년 비엔나에서 저의 독일어 "부모님"은 저의 집주인인 멋진 프라우 노박이었습니다. 그녀는 같은 이야기를 몇 번이고 반복했지만, 훌륭한 이야기들이었고 그 이야기들을 들을 때마다 더 많이 이해했습니다. 그 이야기에 익숙해지는 것입니다(Rodrigo and Krashen, 1996; Dupuy, 1999). 합리적으로 추측해보면, 한 명의 뛰어난 언어 부모가 낮은 수준의 습득자가 많은 원어민과 상호작용할 수 있는 충분한 능력을 습득할 수 있도록 돕는 다리 역할을 한다는 것입니다.

     

    눈을 뗄 수 없을 만큼 흥미롭고 이해 가능한 입력의 중요성

    언어 습득이 입력에 대한 이해를 요구한다면, 우리는 인풋에 관심을 기울여야 합니다. 인풋이 흥미롭다면 언어 습득이 일어날 가능성이 높습니다. 만약, 입력이 매우 흥미로워서 다른 언어로 되어 있다는 것을 잊어버릴 정도라면 언어 습득이 일어날 가능성이 더욱 높습니다. 우리가 아주 흥미롭고 이해할 수 있는 입력을 받을 때, 전적으로 메시지의 의미에 집중합니다. 우리는 시간에 대한 감각과 심지어 자아에 대한 감각마저 줄어드는 몰입 상태가 됩니다. 합리적인 가설은 강력한 입력이 언어 습득에 최적일 수 있다는 것이다.

     

    두 명의 다중 언어 화자(Polyglots)는 흥미로운 입력의 중요성을 이해했다. 중국어 수업을 듣는 동안의 기억을 회상하며 스티븐 카우프만은 다음과 같이 말했습니다. "가장 좋은 세션은 선생님이 몇 가지 흥미로운 주제에 대해 이야기할 때였습니다. 저는 대부분의 학습을 이런 비공식 대화 세션에서 했습니다." 이스라엘의 히브리 수업에서 비슷한 경험을 했습니다: 우리 선생님은 매 3시간 수업의 마지막 30분을 명백한 교육학적 목표 없이 놀랍도록 흥미로운 성경 이야기를 들려주었습니다. 나는 이 세션들이 히브리어를 습득하는데 가장 가치가 있었다고 생각합니다.

     

    Lomb Kate는 소설 읽기를 주로 했는데, 그녀는 다른 언어로 읽는 것을 거의 즐겼습니다. 다음 인용문은 그녀가 몰입 상태의 중요성을 이해했음을 보여줍니다: "인물의 운명은 독자의 운명이 됩니다. 진정한 독자들은 로빈슨 크루소와 함께 항해하고, 안나 카레니나와 함께 기차 밑으로 몸을 던지고, 동백의 여인과 함께 결핵으로 죽습니다. 나중에 운 좋게도 그들은 다시 살아납니다."

     

    완벽주의

    Lomb Kato와 Steven Kaufman은 모두 완벽주의에 대해 경고합니다. 이론 상, 언어를 완벽하게 사용하는 것은 의식이란 모니터를 과도하게 사용한다는 것을 의미합니다. 의식적으로 모든 것이 학습한 규칙에 따라 완전히 올바른지 확인하는 필터를 완벽하게 사용한다는 것을 의미합니다.  

     

    Lomb Kato는 우리가 원어민처럼 말해야 한다고 생각하면 많은 제약이 있을 것이라고 경고합니다. 불완전한 언어에 대한 신선한 관점을 가지고 있습니다. 그녀는 언어는 잘하지 못하더라도 알 가치가 있는 유일한 것이라 생각합니다. 반쪽짜리 진리를 전파하는 것은 과학에 있어서는 발전이 아니라 걸림돌입니다. 하지만, 언어 학습자에게는 어떤 문장이 문법에 맞을지 확실히 알지 못하기 때문에 침묵하는 것은 안타까운 일입니다.


    Steven Kaufman은 심오한 관찰을 통해 얻은 다음과 같은 훌륭한 조언을 해주었습니다. "다른 사람들은 당신의 실수에 대해 신경 쓰지 않습니다. 실제로는 매우 성공적으로 의사소통을 하고 있는데도 종종 어려움을 겪고 있다고 느낄 것입니다. 당신이 얼마나 잘하고 있는지가 아니라 의사소통하려는 의미에 집중하십시오. 당신의 문법과 발음이 평가되고 있다고 생각하지 마십시오. 청취자는 당신의 말을 이해하기를 원합니다. 그리고 완벽하고자 하는 욕망을 억지로 억누르도록 하세요. 이는 허영심이며 발전을 방해합니다. 대신 자연스럽게 소통하고 즐기세요. 당신의 발전은 고르지 않더라도 꾸준할 것입니다."


    이해 가설은 우리가 다음과 같은 조언을 따른다면 언어 습득에서 더 큰 진전을 이룰 것이라고 말합니다. 우리는 더 많이 상호 작용한다면 이해하기 쉬운 많은 입력을 얻을 것입니다. 읽기에 있어 완벽주의는 모르는 모든 단어를 찾는 성향입니다. Kaufman은 단어를 찾는 것의 무익함을 지적합니다. 사실 카우프만은 사전을 내려놓고 텍스트로 되돌아갈 때쯤 검색한 단어의 의미를 일반적으로 잊어버린다고 말했습니다. 의식적으로 배운 지식은 머리에 쉽게 남아있지 않습니다. Lomb Kato도 이에 동의하고 합리적으로 이해할 수 있는 텍스트를 계속 읽을 것을 제안합니다. 그녀는 다음과 같이 말합니다. “모르는 단어 한두 개를 만나면 자동으로 사전을 찾지 마세요. 표현이 중요하면 다시 나타나서 설명합니다. 그것이 그렇게 중요하지 않다면 그것을 무시하는 것은 큰 손해가 아닙니다."

     

    이러한 관찰과 과학적 연구는 일맥상통합니다. 언어 습득은 점진적입니다. Swanborn과 de Glopper(1999)는 우리가 이해할 수 있는 맥락에서 새로운 단어를 만날 때마다 의미의 일부를 얻는다는 증거를 확보했습니다. 이는 많은 단어가 맥락에서 볼 때 한 번에 학습되지 않는다는 것을 의미합니다. 오히려, 단어 지식은 Twadell(1973)이 추측했던 것처럼 조금씩 쌓입니다. 우리는 아주 많은 단어들을 알지만 앎의 깊이는 모두 다를 것입니다. 어떤 단어는 칠흑 같이 완전히 낯설을 테고 빛과 같이 밝고 친숙할 것입니다.


    모든 단어를 찾기 위해 멈추면서 읽는다면 어휘 습득의 기회가 줄어든다는 것을 의미합니다. 왜냐하면 더 적게 읽게 되기 때문입니다. 일부 단어를 건너뛰어도 여전히 텍스트를 이해했다고 확신한다면 더 많이 읽을 것이고 맥락을 이해하며 더 많은 단어를 접하고 점차 의미를 습득하게 됩니다. 물론 가끔은 단어가 중요해 보이고 문맥이 도움이 되지 않기 때문에 단어의 의미를 확인해야 할 때도 있습니다. 만약 너무 자주 발생하면 다른 텍스트를 찾아야 합니다.

     

    과정을 믿으세요

    언어 습득 과정이 너무 느리다고 느껴 좌절할 때 Kaufman은 계속 듣고 읽는 과정을 믿으라고 말합니다. 성공적인 언어 학습자는 외국어로 의사소통하는 것을 당연한 일이라고 생각합니다. 전혀 이상한 일이라고 느끼지 않습니다. 당신이 새로운 언어를 말할 수 있는 능력을 가지고 태어났다는 사실을 잊지 마세요.

     

    도움이 되셨다면 구독과 좋아요 부탁드립니다

     

    출처 : http://www.sdkrashen.com/content/articles/2017_polyglots_.pdf

     

     

    댓글

    Designed by JB FACTORY